ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
唐辛子
「まあいつか」どういう意味ですか 下記は友達の話です。 「これでいいですよ、まあいつかは夢を叶えましょう。」 全部理解できない。 教えていただきませんか。 ありがとうございます。
21 ส.ค. 2011 เวลา 4:59
6
0
คำตอบ · 6
2
1.『またいつか』----- また、いつの日か 2.『まあいっか』----- まあ、いいか 3.『まあいつかは』----- まあ、きっと、いつの日かは がんばってくださいね!
21 สิงหาคม 2011
1
2
0
「これでいいですよ」=No probrem. That' right, etc... 「(まあ)いつかは」=someday 「夢を叶えましょう」=We want to realize a dream おそらく、実現が難しいことなのでしょう。 でも「叶うといいね・やるだけやってみよう」という前向きな意見なのではないかしら?? 「まあいつかは」の「まあ」に否定的というか「難しいけどね…」という雰囲気が感じられます。
21 สิงหาคม 2011
1
0
0
应该是まあ いつか.........分开的吧 まあ算是语气词吧 分开就好理解了 「这样就好了吧 什么时候去实现梦想吧」まあ不用翻译的吧
21 สิงหาคม 2011
1
0
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
唐辛子
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
โดย
35 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น
How to Handle Difficult Conversations at Work
โดย
46 ถูกใจ · 14 ความคิดเห็น
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
โดย
61 ถูกใจ · 39 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก