พบครู ภาษาอังกฤษ คน
Timml
「てか」「ていうか」「というか」「つうか」について
「てか」「ていうか」「というか」「つうか」の意味は同じですか?アニメから聞いた、みな「ところで」の意味と思いますけど、私には確認できない=。=教えてくれませんか:)
4 ต.ค. 2011 เวลา 12:00
คำตอบ · 1
1
意味はほぼ同じです。もともとは"I mean"という意味です。同じことを別の言葉で言いかえるときに使いますが、最近は若い人たちがあまり深い意味はなく、話題を変えたりするときに「ところで」「そういえば」というような感じで使っているようです。
「というか」は、この中では一番丁寧な言葉です。あまり会話では使わず、一番正しい使い方です。
その次が「ていうか」、その次が「てか」「つうか」ですね。
「てか」「つうか」はどちらもちょっと乱暴というか、きれいな言葉ではありません。(←「というか」使ってみました。)
「ていうか」「てか」「つうか」の三つは、もとの正しい使い方よりも、若者が話題を変えるときに使う言い方ですね。あまりきれいな日本語ではないので、年配の方(older people)の中には嫌いだという人も多いのではないかと思います。
親しい友達相手にだけ使うのがよいですね。
4 ตุลาคม 2011
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Timml
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี
บทความที่คุณอาจชอบ

Speak More Fluently with This Simple Technique
18 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น

How to Read and Understand a Business Contract in English
17 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
13 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม