ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
怜次郎
「空(す)く」と「空(あ)く」どう区別すれば? 辞書も調べたんです、意味はけっこう近いみたいで、なんとなくわかる気がするけど、使い方が正確には区別できません。 例えば、 時間が(あいてる/すいてる) 電車が(あいてる/すいてる) よく間違えます。どっちが正しいですか?あれ、データでなぜか母国語が日本語になってる… すみません、中国人です。 回答をお願いいたします!m(_ _)m
9 ต.ค. 2011 เวลา 15:00
3
1
คำตอบ · 3
1
空く(すく) 車内はとても空いている 车厢里空得很 お腹が空いている 肚子饿了 胸の空く思いだ 心里很痛快 手が空いているなら、手伝ってください 你有空,快来帮帮忙 空く(あく) 席が空いている 座位空着
11 ตุลาคม 2011
1
1
0
時間があいて(い)る・・freeな時間がある 電車がすいて(い)る・・車内に乗っている人が少ない。
10 ตุลาคม 2011
0
0
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
怜次郎
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาญี่ปุ่น
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
โดย
12 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น
How to Handle Difficult Conversations at Work
โดย
15 ถูกใจ · 5 ความคิดเห็น
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
โดย
46 ถูกใจ · 31 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก