Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
碧眼怪物
"fuck off" in Chinese
请问,“fuck off” 用中文怎么说?“滚开”够不够不礼貌?
谢谢
17 ต.ค. 2011 เวลา 21:14
คำตอบ · 20
2
叫人家滚开是很不礼貌的,
帮你排个序,不礼貌程度:滚蛋>滚开>走开(让开)^_^
如果是在公交车上想下车却被人堵住了可以说:请让一让.
20 ตุลาคม 2011
1
已经让人家滚开了,怎么会礼貌呢?呵呵。
如果要礼貌一点的话,你可以说:离开。
18 ตุลาคม 2011
1
滚蛋 也可以 好像
17 ตุลาคม 2011
1
看这个人和你什么关系,还有你们说话时候的场合背景等。很多时候,骂人也可以不带脏话,说脏话也不代表是在骂人。
18 ตุลาคม 2011
1
犯错误(离开);滚蛋
18 ตุลาคม 2011
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
碧眼怪物
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษารัสเซีย, ภาษายูเครน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
