Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
[บัญชีผู้ใช้ที่ปิดการใช้งานแล้ว]
“不一定” 和 “未必” 有什么用法区别? And when do you add 并 before 不一定?“不必” 和 “不必一定” 有什么用法?
1 พ.ย. 2011 เวลา 18:17
คำตอบ · 9
1
“不一定”属于比较口语化的词语 在日常交流中比较常用到,而“未必”在书面语中多一点,口语中也可以用,但使用频率没有“不一定”高。两个词语的意思基本没有差别, 可以互换使用。
2 พฤศจิกายน 2011
我觉得外国人学中文,有时候不用那么执着哈,太执着未必对提高很有帮助,多说多听多看多使用,就明白了,我们都不一定能说清楚这其中的区别的。
7 พฤศจิกายน 2011
Use 不一定 , we never use 不必一定 at all
17 มีนาคม 2012
Van Kidd, 你的建议对我很重要。你说的对,我不应该问这种纠结的问题。 我正在学习新单词,发音是最重要的。
9 พฤศจิกายน 2011
记得以前我经常问一个外国朋友这种纠结的问题,他通通回答我:不知道。 后来我也不问了,觉得费劲弄清楚这些,不如跳过这种问题继续前进。
7 พฤศจิกายน 2011
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!