Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Justin
The use of "Nem" Why is "nem" used instead of "não"? Por exemplo: Eu nem sei se o amor <--- Eu não sei se o amor.
10 พ.ย. 2011 เวลา 19:42
คำตอบ · 2
2
"Nem" and "não" can be used as synonymous in many sentences, but there is a thin difference between them, "nem" would be translated better as "not even". Example: Ela queria que eu lhe telefonasse, mas nem tinha seu número. She wanted me to call her, but I did not even have her number. Furthermore, "nem" can be used as an additive conjuntion in negative sentences, presenting a non-contrasting negative idea, like English "or/nor" while "não" is always an adverb. Não gosto de leite, nem de café. I don't like milk nor coffee. Besides, only "nem" means neither (or either in negative sentences) Não gosto nem de café, nem de leite. I don't like either coffee or milk. Tu não gostas de café?! Nem eu! Don't you like coffee?! Neither do I! When answering a question, you have to use "não". - Tu gostas dela? - Não, não gosto. - Do you like her? - No, I don't. "Não" can also be an interjection: Não! Volta aqui! No! Come back here! I think that's it... I'll write another sentence to show you the little difference: Eu nem vou à festa... I'm not even going to the party... Eu não vou à festa. I'm not going to the party.
11 พฤศจิกายน 2011
nem= nor, neither não= not, no The example you did is a special case, "eu nem sei se..." means "I even don´t know if...", here "nem" means "even don´t", but the normal meaning of "nem" is "neither...nor".
10 พฤศจิกายน 2011
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

Justin
ทักษะด้านภาษา
ภาษาคาตาลัน, ภาษาอังกฤษ, ภาษาฟิลิปิโน (ตากาล็อก), ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาคาตาลัน, ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน