Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
nozturk
"I hope that won't be repeated again." Somebody made a mistake, etc. Would you say that?
14 พ.ย. 2011 เวลา 17:24
คำตอบ · 2
1
It is correct.
More likely, however would be:
"That had better not be repeated again." (This implies consequences if it is)
"I trust that there won't be a repeat of this." (The consequences are not directly stated, but subtly implied.
Most direct - "Do that again and you're dead meat." Not eloquent, but effective.
14 พฤศจิกายน 2011
Sure, it's ok.
14 พฤศจิกายน 2011
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
nozturk
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาตุรกี
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 ถูกใจ · 7 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 ถูกใจ · 9 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
9 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม