Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
สิ่งที่แน่นอนคือความไม่แน่นอน...
“鞭炮” “煙火”—————— 鞭炮、煙火。。。。有何區分。 還有類似詞嗎?
16 พ.ย. 2011 เวลา 4:27
คำตอบ · 7
鞭炮和烟火都是在中国的春节、元宵节等大型节日中用来助兴的,也会用于婚嫁或丧葬事宜。 烟火又叫烟花,花色品种很多,菊花型是人们最为喜爱的花型,以观赏味主要目的。 鞭炮又称爆竹,品种单一,最开始主要用于驱魔避邪,一般按照个数分为200响,500响,1000响。
16 พฤศจิกายน 2011
鞭炮主要是声音,白天晚上都可以燃放;烟火主要是景象,晚上燃放才可以达到最佳效果。 类似词语,烟花,爆竹,炮仗等等。
16 พฤศจิกายน 2011
鞭炮就是红色一串串,很响的那种,又可以叫炮竹。 烟火一般指烟花,点燃射向天空,五颜六色很漂亮那个。
16 พฤศจิกายน 2011
鞭炮 : :firecrackers . 煙火 and 煙花 :fireworks
16 พฤศจิกายน 2011
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

สิ่งที่แน่นอนคือความไม่แน่นอน...
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอาหรับ, ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาฮีบรู, ภาษาสเปน, ไทย, ภาษาเวียดนาม
ภาษาที่เรียน
ภาษาอาหรับ, ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาฮีบรู, ภาษาสเปน, ภาษาเวียดนาม