ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
Yunduo
in business english ,the saying "sorry to bother you 'and "sorry to disturb you'which is better?
16 พ.ย. 2011 เวลา 13:29
3
0
คำตอบ · 3
0
I would say "excuse me, sorry to bother you"
16 พฤศจิกายน 2011
0
0
0
Either one is considered polite and acceptable. They are both used frequently.
16 พฤศจิกายน 2011
0
0
0
Sorry for bothering you would be more informal
16 พฤศจิกายน 2011
0
0
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
Yunduo
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี, ภาษาสเปน
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
The Magical World of Brazilian Folklore: Legendary Characters by Region
โดย
2 ถูกใจ · 1 ความคิดเห็น
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
โดย
25 ถูกใจ · 10 ความคิดเห็น
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
โดย
22 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก