พบครู ภาษาอังกฤษ คน
Bird
Is there any idiom to describe "一人之下,万人之上" in English? 一人之下,万人之上:means a person has great p
Is there any idiom to describe "一人之下,万人之上" in English?
一人之下,万人之上:original meaning is a person has great power in ancient China, who was only subumitted to the emperor while overtop millions of people.
Thanks for your help in advance.
19 พ.ย. 2011 เวลา 3:49
คำตอบ · 9
Do you mean The Crown Prince or The Prime Minister?
19 พฤศจิกายน 2011
A person who controls much more but being managed a litle more
19 พฤศจิกายน 2011
Maybe "The more you have, the more you want"
19 พฤศจิกายน 2011
click the wrong button and open a new question. Thanks for all of you.
19 พฤศจิกายน 2011
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Bird
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (กวางตุ้ง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กวางตุ้ง), ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี
บทความที่คุณอาจชอบ

The Power of Storytelling in Business Communication
44 ถูกใจ · 9 ความคิดเห็น

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 ถูกใจ · 23 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม