Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
silviadewi
when to use 全部 or 整体 or 所有?
Hello guys,, I need someone who can help me to know the difference in using 全部,整体,所有. I know that all of them have the same meaning which is all, whole, etc. But I wonder whether there's a difference or when to use them in a special context?
Thanks a lot.. 大家好!可以帮我解释:所有,全部,和整体有什么不同的吗?我知道他们的意思都是差不多,可是用法也是一样吗,我觉得有点儿茫然?可以给我例子吗?谢谢您的帮忙。
23 พ.ย. 2011 เวลา 17:38
คำตอบ · 5
1
Maybe I can give u some examples:
A) Although the composition has some mistakes, all in all, it is good. (尽管这篇文章有一些错误,整体来说,它写的不错。)
B) I love all the cakes in this shop. (这个店里的所有/全部的蛋糕我都喜欢。)
C)Do you know all the characters in chinese? (你知道全部/所有的汉字吗?)
we can use "所有"and"全部"for describing objets and people, most of the time, they are the same. For "整体", it's more formal,for describing a situation or someone's characters. (整体来看,中国的人民比以前富有了。/整体来说,他是一个好人。)
25 พฤศจิกายน 2011
所有=全部 物主代词
整体zhěng tǐ means integer 名词
24 พฤศจิกายน 2011
"全部"和"所有"意思差不多..几乎可以互相代替...
而"整体"更多的有"整个","一个"的意思
用英文表示...
全部和所有就是they
整体既可以用they来形容,也可以用it来形容
差不多就是这么点区别
23 พฤศจิกายน 2011
全部的人,全部的学校
整体是相对于部分而言的。例如:
整体上说,我今天还是比较开心的。
整体形象比较重要。
部分学生还是比较听话的。
部分感觉上,你的演讲有点矛盾。
等等
所有和全部差不多意思。你可以混合着用。例如所有的人,所有的学校。
23 พฤศจิกายน 2011
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
silviadewi
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (อื่นๆ), ภาษาอังกฤษ, ภาษาอินโดนีเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง)
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

The Key to Learning a Language Faster
31 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
