Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
David Chou
Como chamo alguem?
A maior dos amigos brasileiros tem o nome de duas partes(certo?)
Às vezes chamo eles no segundo nome,mas às vezes no primeiro.
Qual é o certo?
13 ม.ค. 2012 เวลา 4:57
คำตอบ · 8
4
Embora haja inúmeras exceções, a maioria dos brasileiros têm 3 nomes. O primeiro é o nome pelo qual todos o chamam, é o nome em si (meu no caso é Matheus, no teu, David). Há quem tenha dois primeiros nomes, os chamados nomes compostos, como Ana Maria, João Carlos, etc.
Os outros dois são sobrenomes (last names, surnames), nomes de família (family name) ou como tu quiseres chamá-los, o sobrenome do meio provém da mãe e o último, do pai. Contudo, há quem tenha apenas um sobrenome (do pai), há quem tenha 3 (um da mãe e dois do pai) e assim por diante. O meu sobrenome é Aguilar, o teu, Chou. :)
Geralmente, chamamos as pessoas pelo primeiro nome, inclusive em situações formais acrescentando senhor/senhora antes dele, não do sobrenome como ocorre em inglês, por exemplo, o comum seria Senhor David e não Senhor Chou (embora não esteja errado). Entretanto há gente que prefira ser chamada pelo sobrenome, o que não é meu caso. :)
Enfim, sempre que tu conheceres alguém, chama-o pelo primeiro nome (se for alguém importante, usando "o senhor/a senhora" antes dele!) que se ele ou ela não gostarem, te pedirão pra chamá-los de outro jeito (por exemplo: "pode me chamar só de Matheus", e se vocês se tornarem mais íntimos, tu poderás chamar a pessoa pelo apelido (nickname). :)
13 มกราคม 2012
1
Explicarei de forma mais simples. Realmente, em geral, brasileiros têm de 2 até 5 ou mais nomes. O 1º é o nome e os demais são os sobrenomes.
Exemplo: Pedro Roberto da Silva (se ele for seu amigo, chame-o de Pedro). Se ele for seu médico ou seu advogado, chame o de Doutor Pedro. Se ele for Seu chefe, chame-o de Senhor Pedro. Agora, se ele for seu irmãozinho, chame-o de Pedrinho e se for um amigão, chame o de Pedrão. Espero que voce tenha entendido.
14 มกราคม 2012
Agora vamos explicar sobre os nomes femininos. (das mulheres)
Exemplo: Joana Maria de Jesus (Se ela for sua amiga, chame-a de Joana)
Se ela for sua professora e for muito mais velha, chame-a de Senhora Joana ou ainda, dona Joana. Se ela for sua advogada ou sua médica, chame-a de Doutora Joana. Se ela for sua namorada ou sua irmazinha, chame-a de Joana ou Jô, ou Joaninha. É isso, espero que tenha entendido.
Abraços
14 มกราคม 2012
Isso não faz tanta diferença na prática. Geralmente chama-se a pessoa pelo nome que ela é mais conhecida ou seja que todos chamam mas isso não faz muita diferença não.
13 มกราคม 2012
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
David Chou
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (กวางตุ้ง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาโปรตุเกส
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กวางตุ้ง), ภาษาโปรตุเกส
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
