พบครู ภาษาอังกฤษ คน
Liza
Not in a position to do smth. / in no position to do smth. ...
Is there any difference? Thanks)
15 ม.ค. 2012 เวลา 18:51
คำตอบ · 15
2
The second way is slightly more emphatic. Otherwise, there is no difference.
15 มกราคม 2012
1
Be in no position to do smth is an idiom meaning no right to do something.
Not in a position to do smth means cannot do something in that situation, e.g. you are busy, you are sick, or you have no right
15 มกราคม 2012
1
"... not in a position to ..." is grammatically more correct than " ... in no position to ..." and consequently you might see the first construction more often in text (perhaps in a business email or news story) and the second construction more often in speech (perhaps in an argument between familiars or in a politician's rhetoric). Usage of either of them adds length and ambiguity to a sentence unnecessarily.
15 มกราคม 2012
1
I agree with FDMaxey. Basically, "I'm in no position to do something" implies "...at all!!" This is where the emphasis comes from. It has a sense of absoluteness.
"I'm not in a position to do something" gives an example (= the article "a"), which suggests the idea that if you were in a different position, you could do something.
15 มกราคม 2012
Thank you, Kevin Brown. Your comment has clarified the matter completely.
17 มกราคม 2012
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Liza
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

Speak More Fluently with This Simple Technique
18 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น

How to Read and Understand a Business Contract in English
17 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
13 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม