Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Joseph Lemien
我不太清楚怎么用《路过》。 我的双语词典上说路过的意思是像通过,to pass by,或to pass through。 我比较懂这个意思,但不太明白了怎么在句子里用这个词语。朋友们可以给我提几个简单的例题或榜样吗?
22 ม.ค. 2012 เวลา 10:40
คำตอบ · 12
2
路过和通过是不一样的。 路过:路过商店时,他被一件漂亮的衣服吸引住。 你有没有路过他的新房子。 通过:通过这次考试,我学到了很多。 通过这次教训,他们乖了很多。 他没有通过驾驶考试。 这次测试虽然没有通过,但我会据需努力的。 通过更多的是抽象的,路过则是有实践动作的。
22 มกราคม 2012
1
"路过" and "通过" are not exactly the same, though meanings are similar to each other. "路过" normally talking about someone or something pass through a loaction or place. And in Chinese lanmguage, the word "路" means "road". That's why "路过" more likely implies that someone or something walking through a location or place. eg. 路过一间书店(In English, it is walking through a book shop,"book shop" is a location or place ) But for "通过", even it also means pass through as well, Chinese people are accustomed to use the words following a process or procedure , instead of a location or place. eg. 通过安全检验 (In English, passing a safety inspection, "safety inspection" is a process or a procedure)
22 มกราคม 2012
1
比如:我路过这家小吃店,屋里飘来的香气又勾起了我的食欲。
22 มกราคม 2012
1
1、我刚刚路过那家饭店。 2、A:你是来买书的么? B:不,我只是路过,随便看看。
22 มกราคม 2012
我路过,进来看看,好,你们继续
23 กุมภาพันธ์ 2012
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

Joseph Lemien
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน