Kat
Es "vida maldita" lo mismo sentimiento que "God damn it!"? Yo sé "vida maldita" es la "cursed life." ¿Pero no es una traducción más exacta "God damn it!", sobre todo si se usa como una maldición?
7 ก.พ. 2012 เวลา 23:00
คำตอบ · 6
God damn it = "maldita sea".This expresion is used, as a general rule, when something goes wrong you. Esta expresión la usamos cuando alguna cosa nos sale mal, pero su significado no es "vida maldita".
7 กุมภาพันธ์ 2012
Muchas gracias por sus respuestas. Traducción de español a inglés puede ser un dificultad sobre todo para expresiones como éstas. Quiero capturar el espíritu de la expresión.
8 กุมภาพันธ์ 2012
Damn it, en su traducción práctica podría ser MALDITA SEA
7 กุมภาพันธ์ 2012
Exacto, es algo que puedes decir cuando estás muy enojada o disgustada por algo que te ha ocurrido.
7 กุมภาพันธ์ 2012
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!