Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
susan
خواهش می کنم نظم را به نثر ساده برگردانید
سر و چمان
سر و چمان من چرا میل چمن نمی کند؟
همدم گل نمی شود، یاد سمن نمی کند؟
دی گله ای زطره اش کردم و از سر فسوس
گفت که :''این سیاه کج ،گوش به من نمی کند
تا دل هر هرزه گرد من رفت به چین زلف او
زان سفر دراز خود عزم وطن نمی کند
پیش کمان ابرویش لابه همی کنم ولی
گوش کشیده است از آن، گوش به من نمی کند
باهمه عطف دامنت آیدم ازصبا عجب
کز گذر تو خاک را مشک ختن نمی کند
چون ز نسیم می شود زلف بنفشه پر شکن
وه که دلم چه یاد از آن عهد شکن نمی کند
دل به امید روی او همدم جان نمی شود
جان به هوای کوی او خدمت تن نمی کند
ساقی سیم ساق من گر مهم درد می دهد
کیست که تن چو جام می جمله دهن نمی کند
کشته ی غمزه ی تو شد حافظ ناشنیده پند
تیغ سزا ست هر کرا درد سخن نمی کند
20 ก.พ. 2012 เวลา 9:24
คำตอบ · 3
سلام
شعرش بسيار زيباست
از شاعر معروف حافظ شيرازى
ولي معنا کردن همه شعر وقت مىبرد و طول مىکشد
ضمن اينکه در چنين شعرهايى انواع استعاره و کنايه بهکار گرفته شده که فهميدن آن براى غير فارسىزبانان سخت است
پيشنهاد مىکنم با شعرهاى ساده تر و کوتاه تر شروع کنيد
مثل اشعار سعدى شيرازى
تا کم کم به فهم شعر تسلط پيدا کنيد
اگر هم اصرار داريد که همين شعر رو بفهميد، مىتوانيد معنى تک تک کلمات را در فرهنگ لغت فارسى پيدا کنيد
به اين فرهنگهاى لغت مراجعه کنيد
http://farsilookup.com
http://www.rismoon.com/moeenletterindex-fa.html
http://dic.abadis.net
http://dik.ir
http://bestdic.ir
2 มีนาคม 2012
سلام
من که نمی فهمم این شعر چی می خواهد بگه :)
شعرهای فارسی برای خود فارسی زبانان هم سخت است و معنی کردن آن را در مدرسه و دانشگاه یاد می گیرند
22 กุมภาพันธ์ 2012
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
susan
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาเปอร์เซีย (ฟาร์ซี)
ภาษาที่เรียน
ภาษาเปอร์เซีย (ฟาร์ซี)
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
25 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 ถูกใจ · 29 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
