Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Ches
Apa perbedaan Bring, take, fetch
19 เม.ย. 2008 เวลา 4:41
คำตอบ · 1
2
maybe it is not good answer, but i'd like to try.
bring: kata kerja transitif, yang artinya:
1. membawa.
contoh: a truck bring the goods from the harbor. "motor gerobak membawa barang-barang dari pelabuhan".
2. mengambilkan.
contoh: bring me the book, please. "tolong ambilkan buku itu".
3. membawakan.
contoh: she brought me the box yesterday. "kemarin dia membawakan kotak untuk saya".
4. mengajukan.
contoh: she brought a charge against her husband. "ia mengajukan tuduhan terhadap suaminya.
take: kata kerja intransitip, yang artinya:
1. mengambil.
contoh: to take the wrong road. "mengambil jalan yang salah".
2. menerima.
contoh: how did she take the news? "bagaimana ia menerima kabar itu?"
3. memerlukan.
contoh: it takes patience to learn a language. "memerlukan suatu kesabaran untuk mempelajari suatu bahasa."
4. membawa.
contoh: to take someone to the hospital. "membawa seseorang ke rumahsakit".
5. menggunakan.
contoh: to take the oportunity to... "menggunakan kesempatan untuk..."
6. memegang.
contoh: take my hand. "pegang tanganku".
fetch: kata kerja transitip, yang artinya:
1. mengambil(kan).
contoh: fetch me the paper. "tolong ambilkan kertas itu."
2. menjemput.
contoh: to fetch someone from the hospital.
3. memperoleh.
contoh: the chair fetch a good prize. "kursi itu memperoleh harga yang baik".
dari masing-masing arti dan contoh diatas, terdapat perbedaan makna dari ketiga kata tersebut.
22 เมษายน 2008
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Ches
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาอินโดนีเซีย, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
13 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 ถูกใจ · 29 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
