juana
¡qué ganas de irme! ¨¡qué ganas de irme!¨ ¿como se dice en inglés?
15 มี.ค. 2012 เวลา 11:17
คำตอบ · 5
wow so professional!
22 มีนาคม 2012
¿Cómo se dice en inglés "¡Qué ganas (tengo) de irme!?
16 มีนาคม 2012
I can't wait to leave this place (el enfasis está en las ganas) Otras opciones: I'm out of here (informal, correcto) I so wanna go (demasiado informal) I'm looking forward to leaving this place (demasiado formal) I so want to leave (informal) Todo depende del contexto, slds!
15 มีนาคม 2012
yeah it seems like that. gracias.
15 มีนาคม 2012
Con mi nivel de inglés creo que puede traducirse como "How I wish to leave!". Si no se traduce así, que me perdonen los anglohablantes.
15 มีนาคม 2012
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!