Naoko
默不吭声的意思是keep silent,对吗?
17 มี.ค. 2012 เวลา 5:47
คำตอบ · 6
The Chinese translation the vocabulary should be: "1,默不作声。2,保持沉默。"
19 มีนาคม 2012
很清楚。谢谢。
17 มีนาคม 2012
是的
17 มีนาคม 2012
we generally prefer to use 默不作声 ratherthan 默不吭声. it's a idiom that means hold one's tongue; keep silence; keep quiet [silent]; keep a calm sough; keep mum; refrain from comment; abstain from speaking; (as) mute as a fish . for example:讨论会上,大家都对提出的问题踊跃发表意见,而他却一直默不作声.
17 มีนาคม 2012
默不作声とよく使われでいる。沈黙という意味になります。
17 มีนาคม 2012
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Naoko
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเปอร์เซีย (ฟาร์ซี)
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเปอร์เซีย (ฟาร์ซี)