Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Dan
come out of the closet
Is this phrase just described as gays or lesbians who are disloyal?
5 เม.ย. 2012 เวลา 14:16
คำตอบ · 5
2
I'm not sure what you mean by "disloyal".
Generally, "come out of closet" is used to mean a person admits they are homosexual, but it can apply to admitting to any secretly-held belief.
5 เมษายน 2012
No.
According to thefreedictionary, the idiom, come out of the closet, means to reveal oneself's being gay. eg, He finally decided to come out of the closet so his mother would stop asking him why he wasn't married. That means, to stop his mother from asking him to marry, he finnally decided to confess that he is a gay.
See this link for more info:
http://idioms.thefreedictionary.com/come+out+of+the+closet
5 เมษายน 2012
Being gay might be seen as disloyal to the traditional values:-)
5 เมษายน 2012
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Dan
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (อื่นๆ), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 ถูกใจ · 14 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
