Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Nate
"Who is that," in Russian?
If I want to ask “who is that?” is it better to say; "О ком это?" or "Кто это?" And then would "О ком вы говорите?" be "who are you talking about”? or could you say "кто вы говорите"? - Note for English learners: My sentences are complex examples of Indirect and Direct questions. As far as I know, I wrote them correctly, but maybe someone more grammatically proficient in English could elaborate? -
I am asking this question because I am trying not to use Google Translate. :)
7 เม.ย. 2012 เวลา 0:26
คำตอบ · 6
6
Hi! To answer your questions: Кто это? means Who is this. Funny enough, кто is also used to ask about what people are in terms of their occupation or profession: Кто твой брат? means What is your brother('s occupation)? in other words Who is your brother by profession. You could answer: Мой брат учитель. My brother's a teacher.
O ком means "about whom" - So you can use it to formulate questions like: O ком ... вы говорите? ... вы думаете? ... вы читаете? "Who are you talking, thinking, reading about?
7 เมษายน 2012
"who is that?" is closer to "Кто там?"
2 เมษายน 2013
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Nate
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษารัสเซีย, ภาษาเวลส์
ภาษาที่เรียน
ภาษารัสเซีย, ภาษาเวลส์
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

The Key to Learning a Language Faster
31 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
