พบครู ภาษาอังกฤษ คน
爱迪生
“暗暗”和“偷偷”有什么区别?
这两个词有什么区别?我认为“暗暗”是心里的和“偷偷”是动作的。
按照百度我看这个:偷偷:暗暗,形容行动避人,不易使人觉察
暗暗:内心知道或感觉到但不声张地。
8 เม.ย. 2012 เวลา 9:21
คำตอบ · 3
1
我也同意你的看法,另外我觉得“偷偷”一般形容主动的动作,是背着别人偷偷进行;而“暗暗”一般形容心理活动,可以是主动或被动,也可以在人前或人后进行。
8 เมษายน 2012
同意你的看法,一般我们用暗暗形容心理的,比如说,我心里暗暗地想到,偷偷形容动作,比如说我偷偷地干了某事。
8 เมษายน 2012
暗暗 暗地裡做事情 意思就是做事不光明正大 偷偷摸摸的意思 所以在某些句子中這兩個詞可以互換~
8 เมษายน 2012
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
爱迪生
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (อื่นๆ), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (อื่นๆ)
บทความที่คุณอาจชอบ

The Power of Storytelling in Business Communication
39 ถูกใจ · 9 ความคิดเห็น

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
28 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
55 ถูกใจ · 22 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม