Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Naoko
"今天哪根筋搭错了。"这究竟是什么意思呢?
19 เม.ย. 2012 เวลา 11:57
คำตอบ · 5
说的对,其实这是个形象比喻,说别人脑子里面的筋连接不对,意思就是说别人脑子不正常。
29 เมษายน 2012
实际上最佳回答还是不够全面. 你的提问中涉及的话还有被提问对象做事不得体, 表现不像正常人的意思"
21 เมษายน 2012
原来如此,谢谢
19 เมษายน 2012
同样的意思有: 你今天发什么神经。 你今天吃错什么药了。 ^_^
意思是说:某人做事或者说话很反常,跟平时的做事风格或者说话、行为方式表现不一样,甚至跟平时表现相反。
19 เมษายน 2012
what's wrong with you today?
19 เมษายน 2012
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Naoko
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเปอร์เซีย (ฟาร์ซี)
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเปอร์เซีย (ฟาร์ซี)
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
26 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 ถูกใจ · 30 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
