Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Amanda
Differenza tra il preposizione "a" e " per".
per esmpio: Questa domanda e' difficile per/a me.
A/Per me, e' bello stare a casa oggi.
Per la gente, questo caso e' troppo triste.
22 เม.ย. 2012 เวลา 8:16
คำตอบ · 2
1
In Inglese si usa for prima di un nome:
For example... = Per esempio....
it's for you = è per te
is it for me? = è per me?
it's for your own good = è per il tuo bene
it's for a Good Cause = è per una giusta causa
it is difficult for me = è difficile per me
this case is too sad for the people = Per la gente, questo caso e' troppo triste
In Inglese si usa ancora for prima del nome di un'azione, per indicare lo scopo per cui qualcosa è utile:
it's (a machine) for making pasta = è un macchina per fare la pasta, serve a/per fare la pasta
Ma negli idiomi tutto cambia, devi imparare a memoria quale proposizione va usata, sia in italiano, sia in inglese:
Computers are good at doing complex calculations = I computer sono bravi a fare calcoli difficili/complessi, I computer sono bravi nei calcoli difficili/complessi
to be good at doing sth = essere bravo a fare qualcosa, essere bravo in qualcosa
Ancora, in Inglese si usa to prima della forma base del verbo (l'infinito), sempre per indicare lo scopo di un'azione:
I'm going to Rome to see the Colosseum = vado a Roma per/a vedere il Colosseo (o: voglio andare a Roma per/a vedere il Colosseo)
per o solo per = only for that reason
a (you cannot use "solo a") for that and other reasons too
Adesso sai come tradurre for/to in tutti i casi dall'inglese all'italiano.
for me it's good to stay (at) home today = per me è bello stare a casa oggi
to stay (at) home = stare a casa
in questo caso prima di casa ci va 'a' perchè così è fatto l'idioma. 'a' corrisponde all'inglese 'at'. Non indica lo scopo di qualcosa o di un'azione, ma indica lo stato in luogo.
L'uso delle preposizioni di solito è molto complesso e variabile nelle lingue. Non ci sono regole semplici, s'impara con la pratica. Non preoccuparti molto di sapere tutte le regole a memoria. Impara gli idiomi a uno a uno con la pratica. Questo è il mio consiglio.
If you find this useful, please upvote :)
22 เมษายน 2012
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Amanda
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (เซี่ยงไฮ้), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (เซี่ยงไฮ้), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
16 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
