Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
kawai007
"归功于"是什么意思?
25 เม.ย. 2012 เวลา 5:55
คำตอบ · 7
2
owe one's success to sb/sth; attribute the success to sb/sth
25 เมษายน 2012
1
こんにちは!
日本の方ですね。
【归功于】とは ある事の功績(成功)の要因をある人、ある団体のものする
【于】とは 対象を表す「~に」の使い方と似ています。
例えば:全班同都学顺利通过考试,这归功于我们老师教得好。
→全クラスの人が無事に試験に合格できたのは、先生がよく教えてくれたからです。
これで少し理解していただけましたでしょうか?
26 เมษายน 2012
1
归功于 : credit goes to , because of
How to use:
sth 归功于 sb .
胜利归功于勇敢的战士们.
sth 归功于 sth
你的成功 归功于 你的努力。
25 เมษายน 2012
1
归,意味“归结”;功,意味“功劳”,于,表示一种指示对象。就是把功劳归结于。。。。(一般表示褒义。)
这是我个人的理解,希望可以帮到你。
25 เมษายน 2012
是“把取得功劳的原因归结为”的意思。
一般的用法是在前面提到某种成果<一般是好的方面。坏的方面常用“归罪于”,同意>,然后用“归功于”加上某人或物等。意思就是这个成果是因为某人或物才做出来的。
例子:有一个小组在做实验,实验进行的很顺利。小组的人把它归功于仪器的精确。
25 เมษายน 2012
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
kawai007
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง)
บทความที่คุณอาจชอบ

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
5 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
3 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 ถูกใจ · 18 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
