Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Jean
After cured, I was full of green spark again. What I wish to know are: A. What does the phrase "green spark" mean? Is this an idiom? If not, then is this phrase belonging to native English? B. How about "After being cured, I was ..."? Should be the word "BEING" exist in this sentence, and why? If not, then what's the difference between those two ways of expression?
9 พ.ค. 2012 เวลา 9:38
คำตอบ · 9
It's a mistranslation. Did you get it from here? http://www.mjenglish.org/thread-1801-1-1.html
9 พฤษภาคม 2012
Do you mean a bright spark which means a clever person. You can say, "After being cured, I was sparking as usual"[ I was my own bright self again]
10 พฤษภาคม 2012
The whole sentence is wrong. And I believe it is nonsense, too. We don't say "green spark" like this.
9 พฤษภาคม 2012
Hi Dear, for the first question: Yes, "green spark" is an idiom, and it means that somebody who are youthful and big happy.and for the second question: "Being cured" means that tense was currently, otherwise the ""cured" means that it was the past time.
9 พฤษภาคม 2012
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

Jean
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษามือ, ภาษาตุรกี
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษามือ, ภาษาตุรกี