พบครู ภาษาอังกฤษ คน
Nancy4366
다시 한번 감사합니다.
안녕하세요...제 빠른 질문이 있어.
한국어로 말하고 싶습니다:
>>> How about returning the favor?
-----------------------------
은혜의 올래요을 반환?
그 은혜를 갚아 주시겠습니까?
갚아하는 그 은혜를 어때요?
------------------
제게 말하는 가장 일반적인 방법을 제시하시기 바랍니다.
감사합니다.
낸시로부터
14 พ.ค. 2012 เวลา 12:40
คำตอบ · 4
2
호의에 보답하는 게 어때요? 친절에 보답하는 게 어때요?
Sometimes 'favor' is translated as '은혜' into Korean but I think it is too heavy.
14 พฤษภาคม 2012
1
I'd say "이번에는 저를 도와주세요."^^'
When translated literally, it'll be a bit offensive.
\^o^/
14 พฤษภาคม 2012
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Nancy4366
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาเกาหลี
บทความที่คุณอาจชอบ

The Power of Storytelling in Business Communication
44 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
32 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 ถูกใจ · 23 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม