ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
[บัญชีผู้ใช้ที่ปิดการใช้งานแล้ว]
拒绝和回绝有什么区别? 拒绝和回绝有什么区别?
27 พ.ค. 2012 เวลา 20:47
4
0
คำตอบ · 4
1
回绝语气比拒绝语气更加强烈。回绝 is more strong than 拒绝 拒绝:不接受 回绝: 比较果断地拒绝 eg: 他拒绝了对方的邀请。 他一口回绝了对方的无理要求。
27 พฤษภาคม 2012
0
1
0
拒绝是委婉的一种谢绝方式。 回绝是一种态度很强烈的不接受的方式。
28 พฤษภาคม 2012
0
0
0
in fact , there is no difference between these two words you can replace one by another in any place eg: 他拒绝(回绝)了对方的邀请。 他一口回绝(拒绝)了对方的无理要求。
28 พฤษภาคม 2012
0
0
0
拒绝:不接受(请求,意见或赠礼等)reject,turndown,decline,refuse(request,opinion or order). 回绝:(动)答复对方,表示拒绝。(reply opposite,express rejection)
27 พฤษภาคม 2012
0
0
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
บทความที่คุณอาจชอบ
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
โดย
37 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น
How to Handle Difficult Conversations at Work
โดย
49 ถูกใจ · 15 ความคิดเห็น
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
โดย
62 ถูกใจ · 39 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก