พบครู ภาษาอังกฤษ คน
Feng
apprendere, imparare
cosa e' la differenza? They all means study.
27 พ.ค. 2012 เวลา 20:55
คำตอบ · 2
They all mean /to learn/, which is different than /to study/.
>>> premessa <<<
as in other small differences, don't forget that the context always
wins over the word!
So if you want to use for instance, /mancanza/ in the context
of /assenza/, the word will get the meaning of /assenza/,
as the context always overcomes the subtle differences in
very similar meanings and will squeeze the word in the wrong
corner.
Usually we use /apprendere/ in the context of learning a behavior,
something that comes from tradition, like being able to make bread (fornaio),
what we call 'un mestiere'.
We usually say /imparare/ for single tasks, like:
-- avete imparato tutti la divisione dei polinomi ?
Nesuno dice no ? Allora passiamo al capitolo successivo.
or something mostly related to cognitive capacities:
-- dopo anni di studio ha imparato cosi` bene il Cinese che
adesso fa l'interprete Italiano Cinese.
Esempio (apprendere)
-- il saper vivere si apprende solo vivendo
Qui si tratta di tanti diversi compiti, esperienze e conoscenze, e -- secondo me --
il verbo apprendere e` piu` adatto, ma puoi benissimo usare /imparare/.
27 พฤษภาคม 2012
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Feng
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาอิตาลี, ภาษาโรมาเนีย, ภาษาสเปน, ภาษาเวียดนาม
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาอิตาลี, ภาษาโรมาเนีย, ภาษาสเปน, ภาษาเวียดนาม
บทความที่คุณอาจชอบ

The Power of Storytelling in Business Communication
43 ถูกใจ · 9 ความคิดเห็น

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 ถูกใจ · 23 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม