kaya
spanish: "nuevo ano" or "ano nuevo"? Recently I've learned the following spanish sentences (accents omitted): Brindemos por el nuevo ano. Tienes buenos propositos para el ano nuevo? My question is when you say "nuevo ano" and when "ano nuevo". Thanks!
21 มิ.ย. 2012 เวลา 9:21
คำตอบ · 5
We use "Año Nuevo" exclusively to a) refer to the celebration of the beginning of a new year on January 1st, OR b) in the popular saying "Año nuevo, vida nueva". Elsewhere you must say "nuevo año", e.g., "El nuevo año ha traído más dificultades económicas" (NOT "*El Año Nuevo ha traído más dificultades económicas"). On the other hand, it is vital that you write "año", not "ano", since "ano" means "anus", "asshole"! :-)
21 มิถุนายน 2012
es año nuevo no es ano ano es otra cosa es una parte del cuerpo
21 มิถุนายน 2012
"Año nuevo" es la fiesta que se celebra el 1 de enero para el inicio de "un nuevo año".
21 มิถุนายน 2012
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
kaya
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาสเปน