พบครู ภาษาอังกฤษ คน
Ré Marie
que significa despavilar?
24 มิ.ย. 2012 เวลา 21:26
คำตอบ · 4
1
Aquí en España se utiliza, sobre todo, en la expresión "¡Espabila!", como sinónimo de "¡Despierta!" o "¡Date prisa!", sobre todo cuando alguien remolonea porque está medio dormido o alarga la finalización una tarea. Pero yo no la usaría con alguien con la que no tuvieras cierta confianza o fuese tu subalterno...
25 มิถุนายน 2012
Synonims:
- to wake up
- to get a move on
- to wise up
26 มิถุนายน 2012
Correctamente escrito seria "despabilar", aunque de forma común utilizamos más (en España) el verbo "espabilar" Cuando queremos avivar a alguien o apresurarle para hacer algo. Ej:Despabilate! (espabilate) o llegaras tarde!
25 มิถุนายน 2012
Hola, el verbo es "despabilar", significa, en primera instancia, sacar el pabilo de una vela ( to take the wick off the candle ).
Aquí en el Río de la Plata (Uruguay y Argentina), "despabilar" significa avivar, despertar ( el ingenio ) aguzar el entendimiento.
También lo puedes encontrar como "espabilar".
Espero que te haya servido.
saludos.
24 มิถุนายน 2012
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Ré Marie
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

Speak More Fluently with This Simple Technique
5 ถูกใจ · 1 ความคิดเห็น

How to Read and Understand a Business Contract in English
10 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม