ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
Pokemon
问题 成花猫是什么意思? ”别哭了。再哭成花猫了” 请问,这个”成花猫”是什么意思?
26 มิ.ย. 2012 เวลา 15:08
7
1
คำตอบ · 7
2
成:變成、 成為。 花:有花紋的、雜色的。如:「花布」、「花貓」、「花邊」。 人之拭淚如同貓以掌爪清潔身體 (貓洗臉) 而這裡的 花 是指另外一個意思 模糊不清 意指 妝因流淚而模糊了 或指 淚痕留在臉上
26 มิถุนายน 2012
1
2
1
hi 1 “成花猫”中,“成”有“变”的意思,即“变成花猫脸”。“别哭了。再哭成花猫了”这句话形容人在哭的时候,不好看,大家都喜欢漂亮,所以在中国,有人哭的时候,就喜欢用这句话劝人不要再哭了。 2 “花猫”在中文里也指脸脏了,这种生词有:花猫脸,小花猫
27 มิถุนายน 2012
0
1
1
不是"成花猫"是花猫。"成"是动词。花猫是有很多颜色的猫。
26 มิถุนายน 2012
0
1
0
that‘s mean you cry too much to damage your makeup
28 มิถุนายน 2012
0
0
0
成花猫 。 这里省略了一个 “变”字 。 其实是 变成花猫了。 中国人有时候会用猫来形容女人,隐含有性感,可爱等各种各样的意思。 这句话一般用在安慰女生不要哭的时候说的。 花猫平时也可以比喻脸脏了。 例如: 快去洗个脸吧,你的脸像花猫一样。
26 มิถุนายน 2012
0
0
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
Pokemon
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (กวางตุ้ง), ภาษาจีน (ไต้หวัน), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (กวางตุ้ง), ภาษาจีน (ไต้หวัน), ภาษาอังกฤษ
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
โดย
8 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
โดย
39 ถูกใจ · 10 ความคิดเห็น
How to Handle Difficult Conversations at Work
โดย
50 ถูกใจ · 18 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก