Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
bright_ld
"Don't be short with me."
When someone said something to challenge you. You said "Don't be short with me." What is it exactly mean?
Can we change it into: "Don't get short with me"?
2 ก.ค. 2012 เวลา 6:54
คำตอบ · 2
2
It can also be used when someone is giving something of quantity to another person. For example: your friend gives you five cookies when he has a total of 20, you could say "Don't get short with me" implying that you think that you should get more. Note* This is not a very polite thing to say, you should only use it with close friends or siblings, NEVER elders.
2 กรกฎาคม 2012
2
Hi!
It mean "Don't be rude!"
I have never hear "Don't get short with..."
I hope it helps.
2 กรกฎาคม 2012
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
bright_ld
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กวางตุ้ง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
23 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 ถูกใจ · 29 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
