Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Alla Morozova
“皱眉头”和“竖眉毛”有什么区别?
如果有一样的意思的话,请说什么词比较常用?
13 ก.ค. 2012 เวลา 8:31
คำตอบ · 3
2
皱眉头 和 竖眉毛 不是很一样。
皱眉头 表示怀疑,不理解,困惑或者不耐烦。
竖眉毛表示生气。
13 กรกฎาคม 2012
皱眉头 一般遇到困难或不喜欢的事(如生气了)才会有的反应
竖眉毛 不一定生气,可能是做鬼脸
14 กรกฎาคม 2012
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Alla Morozova
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 ถูกใจ · 14 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
