Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
ting
Sometimes it lasts in love,but sometimes it hurts instead.
I want to know the meaning of this sentence, not only the translation, but also why express it with these words.Please! Thank you!
14 ก.ค. 2012 เวลา 1:22
คำตอบ · 4
4
Do you like Adele? This statement is confusing probably because of the way she constructed the sentence. More grammatically correct: sometimes love lasts. Sometimes love doesn't last and that hurts.
To say that something lasts, means it never goes away or wears out. And the only thing I can say about why she wrote it this way is just that she is an artist, and that is the best way she could tell you what she was feeling.
14 กรกฎาคม 2012
1
What is there not to understand? It means that sometimes love lasts for a long time, I guess in this case presumably for life, but that sometimes a relationship goes bad and people get hurt because of it. Nothing last forever though...it only lasts for a lifetime, unless you believe in an afterlife.
14 กรกฎาคม 2012
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ting
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

The Key to Learning a Language Faster
29 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
