Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Mikhail
Pensar en/pensar de
¿Cuál es la diferencia?
24 ก.ค. 2012 เวลา 5:14
คำตอบ · 2
3
El verbo "pensar" suele construirse acompañado con: EN, SOBRE, PARA, CON, QUE....
"Pensar EN", se utiliza para indicar que se piensa en alguien o en algo. Así, "Estoy pensando EN ti", "Me gusta pensar EN cosas bonitas"...
"Pensar DE", debe usarse con la construcción "Pensar ALGO DE una persona o una cosa". Por ejemplo, "Estoy pensando recibir un regalo DE ti". También se podría utilizar con el sentido de SOBRE, "Eso es lo que pienso DE (sobre) ti".
Existe una construcción de uso vulgar e innecesaria, pero que ocurre muy frecuentemente con el verbo pensar, al utilizar la construcción "Pensar DE QUE...", y que es más común sobre todo en Sudamérica. Es más correcto y suficiente decir "Pensar que". Asi, "PIENSO QUE voy a llegar tarde a la cita" (y no, "Pienso de que voy a.....")
24 กรกฎาคม 2012
Pensar en.... es mucho más comun que "pensar de"...
De hecho no se utiliza (:
26 กรกฎาคม 2012
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Mikhail
ทักษะด้านภาษา
ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
11 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม