E' lo stesso dell'inglese 'by the way'.
E' proprio uguale.
Spiegazione 100 % in italiano:
introduce una informazione non esattamente pertinente al contesto, ma
questa informazione chi parla desidera che sia conosciuta.
La locuzione /fra l'altro/ qualifica, per chi ascolta, questa informazione come non essenziale per tutto il filo logico del discorso; tra l'altro, l'espressione /tra l'altro/ mi piace molto, in quanto, se usata bene permette a chi parla oppure scrive una maggiore liberta` di parola.
Dal momento che le varie lingue, che sono diverse, rappresentano il pensiero umano e le sue esigenze, che sono all'incirca uguali fra tutti gli esseri umani (opinione personale), mi aspetto che una espressione simile esista anche in cinese. E` cosi` ?