Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Nadia
무서워 and 무서워라? I recently learned that 무서워 meant "I'm scared". But as I was browsing to Youtube, I heard someone say it was 무서워라. Where did the 라 come from? Do they mean the same thing? Or is 무서워라 a playful way of saying "I'm scared"? (As the person saying 무서워라 was kidding around).
18 ก.ย. 2012 เวลา 11:35
คำตอบ · 3
1
I don't konw the situation in the video but adjective + '~아라/어라' or '~구나' is exclamatory ending ,basically. The move is so scary.. 그 영화는 너무 무서워요. What a scary the movie is. 그 영화는 너무 무서워라 or 그 영화는 너무 무섭구나. The flower is beautiful. 꽃이 아름다워요. How beautiful the flower is 꽃이 아름다워라. or 꽃이 아름답구나. cf) Verb + ' 어라/아라 ' means a command.
18 กันยายน 2012
I think your understanding is correct. Esp, people usually say when they are not scared, but use it as a prank. :)
18 กันยายน 2012
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

Nadia
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเกาหลี, ภาษามาเลย์
ภาษาที่เรียน
ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเกาหลี