Junior J Rodriguez H
Getting tired? I have seen many times on tv that people say : I'm getting tired or he's getting marry, my question is, why don't they just say; I'm tired? or this way has other meaning?
25 ก.ย. 2012 เวลา 23:11
คำตอบ · 9
2
Cuando yo comenzaba a aprender espanol. siempre decia a la maestra. " estoy aprendiendo espanol para entender la cultura. o estoy comiendo menos comida para perder peso. Ella me dijo que en espanol normalmente se dice " Yo Aprendo espanol para entender la cultura.`" Yo Como menos comida para perder peso. sin embargo, se puede decir en espanol el tiempo presente " ahorita estoy aprendiendo" o ahorita estoy comiendo. ingles tiene una estructura diferente decir la misma cosa. disculpeme si no tiene sentido. Aprendo espanol para entender la cultura . ahorita estoy escribiendo para aprender espanol.
26 กันยายน 2012
1
I'm not tired. - (two hours later) I'm getting tired. - (four hours later) - I'm tired! I'm single. - (marriage proposal accepted) I'm getting married. - (after the wedding ceremony) I'm married!
26 กันยายน 2012
1
You can understand "getting tired" as "becoming tired". Not tired just yet, but heading in that direction.
26 กันยายน 2012
1
The difference between "getting tired" and "being tired" should be quite obvious. Example: In the Autumn months the weather gets cold. In the winter months the weather is cold.
25 กันยายน 2012
1
There really isn't much of a difference in meaning at all actually. The only difference is "I'm getting tired" means that the person is not tired yet but starting to develop the feeling. Honestly though there really is not a true distinct in English culture, so yes for the most part they mean the same thing(: Hope this helps!
25 กันยายน 2012
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!