Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Armani
"Ты нам должен, как земля колхозу." Is meaning like: "You owe us big-time"?
29 ก.ย. 2012 เวลา 4:08
คำตอบ · 5
1
It may be so as you say, but in your example is slang, which has not any perfect sense, it is using rather for красного словца
29 กันยายน 2012
It means that your debt can't be repaid
5 ตุลาคม 2012
:D
надо запомнить :)
30 กันยายน 2012
Фраза как-будто бы из лихих девяностых )
29 กันยายน 2012
это смешная фраза) но её не нужно употреблять)
29 กันยายน 2012
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Armani
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษารัสเซีย
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

The Key to Learning a Language Faster
29 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
