凌七七
近所間に入るなりして、火薬を抜くしかない 。どういう意味ですか
15 ต.ค. 2012 เวลา 11:36
คำตอบ · 1
1
これですね。 http://advenking.serw5.com/blog/?p=552 「近所間に」ではなく、「近所が間に」です。 近所が間に入るなりして、火薬を抜くしかない=近所の人たちが、争っている人たちの間に入って仲裁するとか、話をするとかして、爆発の原因(=火薬)を取り除くしか方法はない 
15 ตุลาคม 2012
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!