ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
junjie
盼望和期待有什么区别? 您可以给我几个例子吗?期望和期盼是同意吗?
19 ต.ค. 2012 เวลา 3:29
7
0
คำตอบ · 7
0
盼望 期待,如果楼主,你加个 期望 ,期盼 ,so complicated,maybe more funny
21 ตุลาคม 2012
0
0
0
期待 is expect, 盼望 is look forward to...
21 ตุลาคม 2012
0
0
0
the expression with a similar meaning,Don't study the difference between them,otherwise that will cause confusion
19 ตุลาคม 2012
0
0
0
盼望: 例子:盼望着,盼望着,东风来了,春天的脚步近了。 这是中国小学课本里一篇文章《春》里的一句话(每个中国人都耳熟能详)。此处,“盼望”指非常急切的希望,如果换成“期待着、期待着……”,虽然也表达了作者内心的等待和向往,但就没有很急切的含义了。从字形上看,“盼”字前面有个“目”,你可以想象一个人用眼睛一直盯着前方,“望”字,可以感觉到一个人一直望着那个方向,你可以想象如果一个人一直用眼睛望着一个方向,就说明他对期待的事情是多么的急切啊,所以用“盼望”表达出了“急切希望”的含义。 期待: 例子:我期待我们能再次相见。(一般朋友间离别时可用这句话)。 期待也表达希望的意思,但是没有盼望那么的急切。你可以这样理解:期待可以想象成一个人每天都去看日期等待着和朋友相会的日子,它就不如上面“一直盯着一个方向”那么的强烈了。如果说成“我盼望我们能再次相见”,感觉会比较书面和比较强烈了一些,所以此处用期待比较好。 一般在口语中,盼望和期待可以互换,因为人们不会太去计较比较细微的感情色彩。
19 ตุลาคม 2012
0
0
0
By my understanding, 盼望 is more like 希望,it has an implication of hope, whereas 期待 only means you are waiting for something or expecting it to happen - not that you are looking forward to it and hoping for it.
19 ตุลาคม 2012
0
0
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
junjie
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาสเปน
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
โดย
26 ถูกใจ · 15 ความคิดเห็น
Understanding Business Jargon and Idioms
โดย
9 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
โดย
15 ถูกใจ · 9 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก