Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
[บัญชีผู้ใช้ที่ปิดการใช้งานแล้ว]
Recoger la basura/ Sacar/Tirar la basura. Hay diferencia?
31 ต.ค. 2012 เวลา 19:40
คำตอบ · 6
1
porsupuesto que existen diferencias, te explico:
recoger la basura es tomar lo que se ha caído
Quitar, apartar la basura de algún sitio
Tirar la basura es Arrojar, lanzar en dirección determinada
1 พฤศจิกายน 2012
1
Recoger la basura es cuando tu la levantas de algun sitio o pasa el camion de la basura a recojerla.
Tirar la basura es un termino mas informal, lo puedes utilizar pero a veces hace mas referencia a arrojar o tirar la basura a la calle o en algun sitio especifico. por ejemplo " no tires la basura a la calle" ;pero lo mejor es que no utilices el termino tirar ya que en varias culturas de habla hispana el termino "tirar" es groceso y mal visto.
Lo mejor es decir sacar la basura, es el termino correcto.
31 ตุลาคม 2012
1
Hola! Como nativo, nunca había pensado en eso, pero yo lo veo algo así:
Sacar la basura: Es quizás el término más correcto, y se refiere a llevar la basura a un contenedor para que se la lleven los servicios de recogida de basuras.
Tirar la basura: Es más o menos lo mismo, pero algo más coloquial y menos formal.
Pero no confundir esto con "tirar A la basura", pues esto se refiere a echar un desperdicio dentro de la basura (generalmente un cubo de basura).
Recoger la basura: Esto sería lo que hacen los servicios de recogida de basuras.
Espero haberte ayudado, y si alguien ve algo incorrecto, que lo corrija.
Un saludo!
31 ตุลาคม 2012
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม