Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Julia
How to say naturally "collaboration-oriented person" ?
2 พ.ย. 2012 เวลา 15:17
คำตอบ · 4
1
That person is naturally collaborative.
4 พฤศจิกายน 2012
He/she is bipartisan
He/she strives for compromise.
He/she is a team worker.
2 พฤศจิกายน 2012
Using -minded is a good way to make a noun into an adjective for use with a person...
(mind relating to one's mind, way of thinking, etc)
She is collaboration-minded
She is free market minded.
Using -oriented works well, too, I think.
This is an awesome example of where "correct" grammar rules become less relevant and grammaticality (an intuitive sense of what's right) takes over ... saying "She is a free market minded person" could be marked WRONG on an essay but it is actually 110% valid and correct in ORAL COMMUNICATION. Idiomatic expressions are actually characteristic of fluent creative native speaker vocabulary, which gets you higher scores on TOEFL, IELTS, etc.
2 พฤศจิกายน 2012
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Julia
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม