Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Kangsadarn
please explain all these Chinese words
快。。。了
就。。。了
快要。。。了
就要。。。了
how to use? i'm so confused??!!
8 พ.ย. 2012 เวลา 16:02
คำตอบ · 8
1
You do not have to feel confused. All these four formats are almost the same which means "it is almost the time ...../ It is going to .....soon"
I give you an example:
快下雨了
就下雨了
快要下雨了
就要下雨了
All these means "it is going to rain soon."
8 พฤศจิกายน 2012
1
快。。。了
就。。。了
快要。。。了
就要。。。了
------------
快到了
就到了
快要到了
就要到了
They all means " we are going to arrive"
9 พฤศจิกายน 2012
1
they are used to express the action in the future
快。。。了 = soon
就。。。了= immediately, afterwards
要 just adds certainty
9 พฤศจิกายน 2012
1
两个意思一样,不过表示的时间不一样。快……了 是很快,但是还要等一会later,可能是几分钟。就……了 是now现在,马上,下一秒将发生的事。就比快时间短
9 พฤศจิกายน 2012
1
actually,no difference in Chinese,mean ( be going to ) in english
9 พฤศจิกายน 2012
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Kangsadarn
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ไทย
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
21 ถูกใจ · 7 ความคิดเห็น

The Curious World of Silent Letters in English
19 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น

5 Polite Ways to Say “No” at Work
25 ถูกใจ · 7 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม