ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
我是麦兜
한국의 조리법에 대한 질문 '부치다' & '데치다' &'볶다' & '지지다' '굽다' & '튀기다' '삶다' & '끓이다' 중국어 의미 같아서 어떻게 정확하게 구별할까요?
19 พ.ย. 2012 เวลา 7:29
3
0
คำตอบ · 3
0
'부치다' & '데치다' '볶다' & '지지다' '굽다' & '튀기다' '삶다' & '끓이다' 한자어가 전혀 없는 순수한 한국어입니다. 의미는 한국어 사전을 참고하세요.
19 พฤศจิกายน 2012
2
0
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
我是麦兜
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาเกาหลี
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
โดย
1 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น
How to Handle Difficult Conversations at Work
โดย
1 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
โดย
42 ถูกใจ · 27 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก