Hikari
"Esta a nevar muito" ou "Esta muito a nevar"?
24 พ.ย. 2012 เวลา 17:56
คำตอบ · 6
3
The best option would be "Está a nevar muito", because the adverb muito alters the meaning of the verb nevar and if you take it to a position before the preposition it would seem like their relation was weakened. Anyway, that construction is only used on European Portuguese. In Brazil people would say "Está nevando muito". Hope I was of some help. bye bye
24 พฤศจิกายน 2012
2
Portuguese (brazilian) é "Está nevando muito"
24 พฤศจิกายน 2012
1
Está a nevar (Portugal) Está nevando muito (Brasil)
26 พฤศจิกายน 2012
1
In this case we usually use present continuous. If you want to say "It's snowing a lot", the translation would be "Está nevando muito".
26 พฤศจิกายน 2012
1
No Brazil, as pessoas usariam "Está nevando muito?" "a nevar" é uma forma mais usada em Portugal.
24 พฤศจิกายน 2012
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!