Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Ryoko
ติวเตอร์ของชุมชนAcordarse y Recordar
Me confunde la diferencia entre acordarse y recordar.
Veo la frase "Acuérdate de que tienes una cita" en un libro.
¿Se puede decir "Recuerda de que tienes una cita" ?
Gracias.
27 พ.ย. 2012 เวลา 9:19
คำตอบ · 10
2
Hola,
puedes decir "acordarse DE algo" o "recordar algo". El verbo recordar NUNCA lleva la preposición DE. Por tanto, tu primera frase está bien, y en la segunda sólo sobra DE. Su significado es el mismo y prácticamente en cualquier contexto son intercambiables. Pero recuerda que/acuérdate de que "recordar" no lleva DE.
:)
Con respecto a tu segunda cuestión "recordarse" no existe como reflexivo. NO puedes decir, por ejemplo: "*Se recordó que tenía que ir a comprar."
Sí podrías emplearlo como recíproco: "Se recuerdan mutuamente"."Se recordaron uno al otro todas sus ofensas".
27 พฤศจิกายน 2012
2
Un aspecto que tienes que tener en cuenta también es el siguiente ejemplo: otra persona puede recordarme algo, pero sólo yo mismo puedo acordarme de algo.
- Recuérdame que compre el pan. - ¡Vale!
- Vaya, no me acordé de comprar el pan y tú no me lo recordaste.
Espero te sea de ayuda. Saludos a tod@s.
27 พฤศจิกายน 2012
1
Acordarse y Recordar pueden utilizarse casi como sinónimos, si bien debes utilizar "acordarse DE algo" y "recordar algo". Por lo que debes decir en tus frases:
"Acuérdate DE que tienes una cita" o "Recuerda que tienes una cita" (y NO "recuerda de que...").
27 พฤศจิกายน 2012
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Ryoko
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
