kenabel90
窗, 窗口,窗户 What is the difference? What is the difference between these three ways of saying window? 窗 窗口 窗户
12 ธ.ค. 2012 เวลา 9:00
คำตอบ · 4
2
Good question! Even the native Chinese people, I think, could not give out a completely correct answer to it. Allow me take a try. '窗' or ‘窗子' is a general designation of window, including all parts of window. '窗口' is used to define the open space or room around in the range of window's frame. '窗户' is similar to '窗' or ‘窗子', which is a more formal usage. Somtimes it is used specially to describe the big window which can be opened and closed. In addition, ‘窗台' is the flat plat at the bottom of window. Hope being helpful for you.^_^
12 ธันวาคม 2012
1
窗 = 窗户 = window as a part of house 窗口 = window as a hole in the wall
12 ธันวาคม 2012
They are almost the same.窗 is the same as 窗户.And 窗口 is often used in Cantonese.
15 ธันวาคม 2012
No difference!!!! just remember 窗 !! you can totally forget the others.
14 ธันวาคม 2012
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
kenabel90
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฟิลิปิโน (ตากาล็อก), ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาอิตาลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาฟิลิปิโน (ตากาล็อก), ภาษาฝรั่งเศส