Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
clayton
Quis vs. queria Ei gente, Estou em dúvidas. Tenho estudado português deste maio, mas não entendo a diferença entre "queria" e "quis." Quando se usa uma, e quando se usa a outra? Eu realmente preciso da sua ajuda! Muito obrigado pela sua paciência. Abraço!
18 ธ.ค. 2012 เวลา 4:01
คำตอบ · 8
1
Oi, Professor! :-) Bem, as duas são expressões verbais na 1ª pessoa, uma é passado simples e a outra é futuro do pretérito. "Quis" é o passado simples. Um desejo, ou vontade real, mas que não faz parte mais do momento hoje. E "queria" indica um desejo, ou uma vontade, que está no "mundo das idéias", "das expectativas"; indicando uma hipótese. Essa ação pode ocorrer ou não. É isso aí, Clay! Feliz Natal pra vc! E Boas Festas Hehehe! Obs: Terei a oportunidade de dizer isso pessoalmente tb depois! Eu espero.
18 ธันวาคม 2012
Hello Dear, my name is Juliet, I am, very happy to contact you, to day and i wish to be in good relationship, with you, and i will be very happy if you can reply me through my private Email: [email protected]
19 มีนาคม 2013
Por exemplo: Eu "queria" conhecer aquela garota mas tenho medo que ela me ignore! Ele gostaria de conhece-la mas ainda não tentou porque esta com medo de ser ignorado! ------------------------------------------------------------------------------------------------------ Eu "quis" conhecer aquela garota mas ela não me deu bola! Ele tentou conhece-la mas não teve sucesso na tentativa!
16 มีนาคม 2013
Quis = Eu quis um amor (hoje nao quero mais ) Queria = Eu queria um amor (quis e ainda quero)
7 กุมภาพันธ์ 2013
A querida Emiliane estava errada quando disse que a forma "queria" está no futuro do pretérito, haja vista que a conjugação do verbo querer em tal tempo verbal é: "eu quereria, tu quererias..."! A forma "queria" está no pretérito imperfeito do modo indicativo, assim revelando o caráter de uma ação contínua, ou seja, no passado a ação de querer ocorria num espaço de tempo. Já a forma "quis" está no pretérito perfeito, ou seja, passa-se a ideia de que a ação ocorreu somente uma vez, não sendo algo contínuo... Ex.: "Eu quis ir a Nova Iorque, mas não pude!" (Isto é: Por um momento quis ir...). "Eu queria ir a Nova Iorque, mas não podia!" (Isto é: Em determinado espaço de tempo tive o desejo de ir a Nova Iorque...) I hope you like my explanation! Bbfn...
16 มกราคม 2013
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

clayton
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกลิก (ไอริช), ภาษาอิตาลี, ภาษานีโปลิแทน (นาโปเลตาโน), ภาษาโปรตุเกส, ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาอิตาลี